Ero sivun ”Fraaseja” versioiden välillä

Kohteesta SshyWiki
Loikkaa:valikkoon, hakuun
(Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa)
Rivi 1: Rivi 1:
 
==Yleistä==
 
==Yleistä==
 +
==Lakikaaret, Kristoffer-kuninkaan maanlaki==
  
 +
Konunga Balken - kuninkaan kaari
 +
Giftermåla Balken - naimakaari
 +
Erfda Balken - perintökaari
 +
Jorda Balken - maakaari
 +
Byggninga Balken - rakennuskaari
 +
Kiöpemåla Balken - kauppakaari
 +
Tingzmåla Balken (Rådhstugu Balken) - käräjäkaari
 +
Edzöre Balken - rauhanvalan kaari
 +
Högmåla Balken - korkeimpain syiden kaari
 +
Såramåla Balken (medh wilia) - (tahto)haavain kaari
 +
Dråpmåla Balken (medh wilia) - (tahto)tapon kaari
 +
Tiuffua Balken - varkauden kaari
  
 +
==Lakikaaret, vuoden 1734 valtakunnan laki==
 +
 +
Giftermålsbalken - Naimisen Caari
 +
Ärvda Balken - Perindö Caari
 +
Jorda Balken - Maan Caari
 +
Byggninga Balken - Rakennus Caari
 +
Handelsbalken - Cauppa Caari
 +
Missgärnings Balken - Pahategon Caari
 +
Straff Balken - Rangaistus Caari
 +
Rättegångs Balken - Oikeudenkäymisen Caari
 +
 +
==Rikosnimikkeitä==
 +
 +
swarslösan (stembninghz försittiande) - vastaajan poisjäänti oikeudesta
 +
oliudh - käräjämeteli, oikeudenhäirintä
 +
doomsqwällning - tuomion moitinta
 +
tresko, tredskodom - niskottelu
 +
åwerkan - viljely toisen maalla, luvaton nautinta
 +
wåldzwerkan - väkivaltainen nautinta
 +
slagsmål - tappelu
 +
- blonadh, blåna - mustelma
 +
- blodhsåår - verihaava
 +
- hufwudhsåår - päähaava
 +
- håårluggning/håårdragning - tukasta kiskominen
 +
- kula (i hufwudet) - kuhmu
 +
dråp - tappo
 +
barnamord - lapsenmurha
 +
dödswållande - kuolemantuottamus
 +
mökrenkning - neidonloukkaus
 +
lägersmål, lönskaläge - salavuoteus
 +
hoor - aviorikos
 +
oqwedinsord - haukkuminen
 +
leppegeld - panettelu, herjaus
 +
trolldom - noituus
 +
tiufnadh, tjufueri, stöld - varkaus
 +
stöld med inbrott - murtovarkaus
 +
snatteri - näpistys
  
 
==Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa==
 
==Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa==

Versio 30. huhtikuuta 2010 kello 17.42

Yleistä

Lakikaaret, Kristoffer-kuninkaan maanlaki

Konunga Balken - kuninkaan kaari Giftermåla Balken - naimakaari Erfda Balken - perintökaari Jorda Balken - maakaari Byggninga Balken - rakennuskaari Kiöpemåla Balken - kauppakaari Tingzmåla Balken (Rådhstugu Balken) - käräjäkaari Edzöre Balken - rauhanvalan kaari Högmåla Balken - korkeimpain syiden kaari Såramåla Balken (medh wilia) - (tahto)haavain kaari Dråpmåla Balken (medh wilia) - (tahto)tapon kaari Tiuffua Balken - varkauden kaari

Lakikaaret, vuoden 1734 valtakunnan laki

Giftermålsbalken - Naimisen Caari Ärvda Balken - Perindö Caari Jorda Balken - Maan Caari Byggninga Balken - Rakennus Caari Handelsbalken - Cauppa Caari Missgärnings Balken - Pahategon Caari Straff Balken - Rangaistus Caari Rättegångs Balken - Oikeudenkäymisen Caari

Rikosnimikkeitä

swarslösan (stembninghz försittiande) - vastaajan poisjäänti oikeudesta oliudh - käräjämeteli, oikeudenhäirintä doomsqwällning - tuomion moitinta tresko, tredskodom - niskottelu åwerkan - viljely toisen maalla, luvaton nautinta wåldzwerkan - väkivaltainen nautinta slagsmål - tappelu - blonadh, blåna - mustelma - blodhsåår - verihaava - hufwudhsåår - päähaava - håårluggning/håårdragning - tukasta kiskominen - kula (i hufwudet) - kuhmu dråp - tappo barnamord - lapsenmurha dödswållande - kuolemantuottamus mökrenkning - neidonloukkaus lägersmål, lönskaläge - salavuoteus hoor - aviorikos oqwedinsord - haukkuminen leppegeld - panettelu, herjaus trolldom - noituus tiufnadh, tjufueri, stöld - varkaus stöld med inbrott - murtovarkaus snatteri - näpistys

Fraaseja 1600- luvun tuomiokirjoissa

  • Gaffz Men emillan N.N. och M.M. till at syna och ransaka - Määrättiin miehet katsastamaan N.N:n ja M.M:n (välinen raja)
  • Nemndes een Laga syyn / besichtningh emillan N.N (medh sin skipteslaga) och M.M. - Määrättiin laillinen katselmus N.N:n (ja hänen jakokuntansa) ja M.M:n välillä
  • Nembdes för:ne at syna och ransaka hwem som hafuer öfuergått - Määrättiin seuraavat suorittamaan tutkinta siitä, kuka on ylittänyt rajan
  • Pålägges för:ne at jemka och deela emillan - Määrättiin seuraavat suorittamaan jako (... välillä)
  • Nembdes för:ne at utmäta af N.N. - Nimettiin seuraavat ulosmittaamaan N.N:ltä
  • och det som orett hafuer skall uthstå omkostnadhen - ja se, joka on väärässä, vastaa kustannuksista
  • Feltes N.N. til xx saak för det han hafuer - Langetettiin N.N xx markan sakkoon, koska hän on
  • Dömbdes N.N (att behålla sijn gamble häfdh / bekomma sin hest igen) - Tuomittiin N.N (pitämään entinen omistuksensa / saamaan hevosensa takaisin)
  • Kom för rätta (å satte tingh) N.N. och kierde till A.A. för det han hafuer - Oikeuteen (istuville käräjille) tuli N.N ja valitti, että A.A on ...
  • Förekom N.N. och klageligen tilkenna gaf att - Esiin tuli N.N ja antoi valittaen tiedoksi, että
  • Förekom efftersk:ne Lagnembde / Edsworne synemen som ähr N.N, M.M, ... - Esiin tulivat jäljempänä mainitut oikeuden määräämät / valan vannoneet katselmusmiehet, jotka ovat N.N, M.M, ...
  • hwilke hafuer synt och ransakat - jotka ovat suorittaneet katselmuksen
  • huilke befunnet effter noga/grannelig ransakan - jotka ovat havainneet tarkan / huolellisen tutkinnan perusteella
  • effter Ny Slåttz Jordh bookz innehåll / efter gamble Jordebokens innehold - Savonlinnan maakirjan / vanhan maakirjan sisällön mukaan
  • Förekom N.N. som uplyste och giorde witterligit för dhe 12 i Nempnden - Esiin tuli N.N, joka kuulutti ja teki tiettäväksi lautamiehille
  • af sijn/theres frij willia och wälberådde mode, onödgade och otwungne - vapaasta tahdostaan ja harkiten, pakottamatta
  • med sin/dess hustrus ja och samtyckie - vaimonsa suostumuksella
  • hafuer giort sigh emillan ett lageligit och wanligit iorde skipte - ovat tehneet keskenään laillisen ja tavanmukaisen tilusvaihdon
  • här till swaradhe - tähän vastasi
  • det han sielf bekiende och icke tillneeka kunde - kuten hän itse myönsi eikä voinut kieltää
  • medh föregången Eedh å Lagbook - vannottuaan valan lakikirjalla
  • witnade i sanning wara - todisti oikeaksi
  • detta wåldgafz Nempnden - asia annettiin lautamiehille (ratkaistavaksi)
  • å ferske gerning och flygande foot - itse teosta (pakenemasta) tavattuna
  • föreente/förlijkte sigh medh een wenligh handstrekningh - sopivat keskenään ystävällisellä kädenpuristuksella
  • effter ingen dera Parten emoot migh eller Nembden wädja wille - koska ei kumpikaan osapuoli halunnut vedota minuun tai lautakuntaan
  • effter sådan bekennelser / sådane skääll - tämän tunnustuksen / näiden syiden perusteella
  • effter Nembdens witne och omdömme / faste åthwarandhe - lautakunnan todistuksen ja harkinnan perusteella
  • eptter 12 Men Ransakan - 12 miehen tutkinnan perusteella
  • effter yy Capitell i ZZ balken - ZZ-kaaren yy-kappaleen perusteella
  • dömmes N.N:s klagan skiällöös - tuomitaan N.N:n syytös perusteettomaksi
  • dömbdes så nu som tillförrenne dömbdt ähr - tuomittiin nyt, kuten aiemmin on tuomittu
  • dömbdes skilnadh stadigh, fast och oryggeligen dom emellan at hållas - tuomittiin raja oikeaksi, pysyväksi ja heidän välillään voimassa pidettäväksi
  • at niuta, bruka och behålla - nautittavaksi, viljeltäväksi ja omistettavaksi
  • där bördzmennen eij åtala innan natt och åhr - jolleivat sukulaiset nosta kannetta vuoden ja yön kuluessa
  • wedh huars och eens 3 $r saak för Häradz doom bråt - 3 markan sakon uhalla kullekin kihlakunnan tuomion moitinnasta