Spannmålsdreng on suomeksi jyvärenki, mutta miten jyvärenki-sana pitäisi kääntää englanniksi?
Löytyykö vanhan agraarisanaston kääntämiseksi suomi- (ruotsi)- englanti sanalistoja, joita serkut Amerikassakin ymmärtäisivät?
Jyvärenki
-
- Viestit: 110
- Liittynyt: 30.03.2012 13:14
Re: Jyvärenki
WSOY:n suomalais-englantilainen suursanakirja vuodelta 1968 antaa muona hakusanan alla
muona palkka allowance in kind (formerly given to farm hands in place of wages)
muona mies farm hand ((formerly in Finland) receiving his wages (partly) in provisions; truck servant
muona renki = muonamies
Suoraa vastinetta jyvärengille en ole löytänyt, ehkä epäsuorat selventävät nimikettä
muona palkka allowance in kind (formerly given to farm hands in place of wages)
muona mies farm hand ((formerly in Finland) receiving his wages (partly) in provisions; truck servant
muona renki = muonamies
Suoraa vastinetta jyvärengille en ole löytänyt, ehkä epäsuorat selventävät nimikettä