Sivu 1/1

Tulkinta apua täälläkin

Lähetetty: 20.12.2009 23:21
Kirjoittaja rira
http://83.150.87.40/sshy/kirjat/Kirkonk ... 18/153.htm

Johanna Fredricsdotter 1791, alasivulla, Adan ja Fredric ja Greta Lisa oäkta lapsia.Johannan kohdalla, oikealla on merkintä.
Mitä siinä sanotaan?

Re: Tulkinta apua täälläkin

Lähetetty: 20.12.2009 23:33
Kirjoittaja TerhiA
Gått till Latsarettet 1830
för venerisk smitta

/_ TerhiA _\

Re: Tulkinta apua täälläkin

Lähetetty: 20.12.2009 23:47
Kirjoittaja pietu
Ompa epäselvää mutta siinä vois lukea ainakin jotain: "gått till xxx 1830 för xxxx xxx 1833". Eli mennyt (johonkin) 1830 (jotain varten, ehkä v.1833).
Ehkä joku muu voi auttaa tästä eteenpäin.

Pietu

Re: Tulkinta apua täälläkin

Lähetetty: 20.12.2009 23:50
Kirjoittaja pietu
Terhi olikin varmaan aivan oikeassa :-). Vuosiluvutkin kuuluu sitäpaitsi toiseen sarakkeeseen. :oops:

Re: Tulkinta apua täälläkin

Lähetetty: 21.12.2009 13:19
Kirjoittaja rira
Kiitokset avusta, senverran tajusin itse että oli mennyt jonnekkin, ehkä muutti. Mutta sitten
hoksasin että oli saanut tartunnan, mutta en sitten enempää.
Risto