Sivu 1/1

Hoi latinan taitajat ! Pro Conja?

Lähetetty: 24.11.2009 17:30
Kirjoittaja pietu
Törmäsin kummaliseen (latinalaiseen?) sanaan yhdessä rippikirjassa:
SSHY - Kerimäki, Pulkkila No 1, Rippikirja, 1840 - 1850 Kuva 118 (s.476):
http://www.digiarkisto.org/sshy/kirjat/ ... 55/118.htm
Viimeisellä rivillä kommentina lukee niinkuin ProConja tai jotain. (Sama sana myös esim riveillä 4,5 ja 6).
Tietäisikö joku mitä se tarkoittaa?
Ja sen sanan jälkeen viimeisellä rivillä, en saa selvää noista koukeroista, onko ehdotuksia?

Pietu

Re: Hoi latinan taitajat ! Pro Conja?

Lähetetty: 24.11.2009 21:37
Kirjoittaja EevaH
Muistaakseni Kerimäellä merkittiin vihkimiset latinaksi "Pro conjug." Rivin loppua en rupea arvailemaan, mutta siinä näyttäisi olevan vihkimisen päivämäärä ja muutama sivunumero.

Re: Hoi latinan taitajat ! Pro Conja?

Lähetetty: 24.11.2009 23:11
Kirjoittaja pietu
EevaH kirjoitti:Muistaakseni Kerimäellä merkittiin vihkimiset latinaksi "Pro conjug." Rivin loppua en rupea arvailemaan, mutta siinä näyttäisi olevan vihkimisen päivämäärä ja muutama sivunumero.
Kiitos tuosta ideasta! Vuosilukujen mukaan (vertailin niihin yllä oleviinkin) se voisi olla niin. Olisiko vihkipäivämärä 25/2 1847? On vaan yksi mutta. Olen aina pitänyt tätä henkilöä naimattomana piikana! Suttuisen nimen pitäisi olla joku variantti Helena Ulrika Makkosesta ja syntymäaika pitäisi olla 18.12.1829. Saako joku selvää? Vai olenko väärillä jäljillä?
Sivunumerot minä tulkkasin itse 276 tai 76, 478 ja 479. Mitä ne Sep. ja Vitt. on olisi mukava tietää myös? Sivu 276 johti hänen vanhempiensa rippikirjaan, 478:sta löytyy hänen isoveli Henric ja 479:stä taas Helena Ulrikan oma rippikirja. Ei mainintoja miehestä.

Re: Hoi latinan taitajat ! Pro Conja?

Lähetetty: 25.11.2009 12:51
Kirjoittaja jyrkienator
Itse olen oppinut että tuo voi tarkoittaa myös kuulutuksia?
pro conj. pro conjugio kuulutus avioliittoa varten
(http://www.genealogia.fi/lyh/p.htm)
Eli voisiko olla että etsimäsi henkilön sulho olisi kuollut tai kihlaus purettu ennen vihkimistä?

Re: Hoi latinan taitajat ! Pro Conja?

Lähetetty: 25.11.2009 18:08
Kirjoittaja pietu
Kiitosta Jyrki !
Hyvä että laitoit tuon sanaston linkin, olin aivan hukannut sen. Sen mukaan se tarkoittaisi kuulutusta ja niinpä löysinkin, tosin en piikaa mutta, hänen veljensä kuulutettujen ja vihittyjen joukosta 1847. Arvelusi siitä että kihlaus ja vihkiminen olisi peruutettu on hyvin todennäköistä, ja sopii kuvioihin. Valitettavasti luulen että piika oli jo raskaana :oops: Se Vitt. on varmasti Till. (p.479). Mitä lukee ennen 478 en vieläkään ymmärrä muutakuin sen Proconja 25/2 1847 sitä ennen.

Re: Hoi latinan taitajat ! Pro Conja?

Lähetetty: 25.11.2009 21:29
Kirjoittaja jyrkienator
Tämä voi olla nyt ihan hakuammuntaa, mutta niinhän tämä usein on, ja joskus osuu oikeaan.
Sinun hakemasi Helena on sivulla 476 ja tulkitsisin sen kuulutuspäivän 25.7 ja arvelsisin että josko sulho olsisi sivulta 478.

Sivulta 478 alimpana on kuulutusmerkintä myös 25.7(nimestä en saa selvää) ja että kumppani olisi sivulla 476, eli samalla sivulla kuin Helena.

Kummallakin on muuttomerkintä uudelle sivulle vuonna 1848.

Re: Hoi latinan taitajat ! Pro Conja?

Lähetetty: 25.11.2009 22:53
Kirjoittaja pietu
Hyvä Jyrki !
Osu ja uppos. Luulen että ratkaisit arvoituksen. Niinhän se on tietysti luettava, että nämä kaksi ihmistä kuulutettiin yhteen, ja sivulla 479 he ovat yhdessä, Henrik Peter Makkonen ja Elisabeth Juvoin. Eli se Helena Ulrika Makkonen sivun 476 lopussa olikin Elisabeth Juvoin, eikös? Eli H.U.M ei kuulutettukaan, mutta on yhdessä heidän kanssaan sivulla 479. Eli ei sisarusten tupla häitä kuulutettukaan. Ei voi muuta sanoa kun on tämä foorumi hyvä paikka noviisi-tutkialle. Kiitos avusta taas!