Saako joku parempaa selkoa Michel Fritziuksen (1804) ja Susanna Micheldotterin (1806) muuttotiedosta. "fr Luhango 1.2.1829"? Vuosiluvusta saan selvän, mutta päivä ja kk ovat tuon viivan päällä, en ole varma niiden tulkinnasta.
Entä, mitä ovat nuo kaksi kirjainta(ko ?) tuossa ihan päivämäärän edessä?
Sysmä, Pää- ja rippikirjat II 1829-1838 (I Aa:14), jakso 200, sivu 452: Wirdois Liljefors Gård;
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=22547400 / Viitattu 12.5.2021
Muuttomerkintä rippikirjassa
Muuttomerkintä rippikirjassa
Viimeksi muokannut Seijanie, 14.05.2021 00:19. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Seija N.
Re: Muutomerkintä rippikirjassa
Kun kukaan ei ole rohjennut vastata, niin kerron oman tulkintani. Minusta kaksi merkkiä ennen päivämäärää ovat 6:5: Päiväys on varmaankin tuo 1.2.1829. Kun on noin aikaisesta muutosta kyse, niin 6 ja 5 voisivat viitata muuttoluetteloon, jossa tapahtumat olivat aikajärjestyksessä ja numeroitu vuoden alusta ykkösestä alkaen (katso vaikka vuoden 1832 muuttaneiden luettelo: http://digihakemisto.appspot.com/edit?k ... ay2=122764)
-
- Viestit: 317
- Liittynyt: 02.07.2007 12:40
Re: Muutomerkintä rippikirjassa
Muuttomerkinnöissä usein kerrotaan, onko tulijalla ollut mukanaan muuttokirja vai ei (m.b. = med betyg / u.b. =utan betyg). Tässä on käytetty lyhennettä latinasta:
C.T. = cum testimonio (todistuksen kera).
C.T. = cum testimonio (todistuksen kera).
Re: Muutomerkintä rippikirjassa
Nyt kun toisin silmin katsoo, niin noinhan se on, C ja T.