Sivu 1/1

Vehmalainen SYKA lukuapua

Lähetetty: 02.03.2020 02:17
Kirjoittaja Ilpo
Vehmalaisissa on syntynyt Amanda 3.12.1856 Eva-äidille. Siellä on selostus: "Modrew..: Inhyseshjornet Eva Johansdotter fr Yli Kouhila xxxx: Bonden Ali Heiska (?) hefter (?) Caisa och son Carl Karlsberg (?) af Joh. Salenius." Vehmalainen SYKA 1830-1869 s. 44. Osaisiko joku lukea paremmin selväkieliseksi tuota?

Re: Vehmalainen SYKA lukuapua

Lähetetty: 02.03.2020 06:32
Kirjoittaja JaskaS
Modren: Inhyseshjonet Eva Johansdotter ifr Yli Heiska
Wittnen voro: Bonden Ali Heiska hustru Caisa och son Carl;
å Karlsberg af Joh. Salenius.

Rippikirjassa tosin ovat Yli-Kouhilassa.

:) Jaska

Re: Vehmalainen SYKA lukuapua

Lähetetty: 03.03.2020 00:47
Kirjoittaja Ilpo
Kiitos!

Sitten on vielä yhdestä rikoskirjasta pari kohtaa epäselviä.

för hysande af försvarslösa persorner
dömd för resorm(?) lägeromol.

Koska lähteestä ei ole kuvaa eikä linkkiä, niin ei se haittaa, vaikka tuosta ei niitä oikeita kirjoitusmuotoja keksisi. Tuosta ensimmäisestä on tullut sakkoja. En vain oikein ymmärrä, mitä puolustuskyvyttömien majoittaminen olisi... Ja toisessa on tuomittu jostain. Ei kai 2. aviottomasta lapsesta?

Rikoskirjojahan ei ilmeisesti digitoida julkisiksi, vaikka olisi 1800-luvun asioista kysymys? Ja toiseksi oliko Kansallisarkistossa esim. Mynämäen rikoskirjoja mikrofilmeillä? Vai pitääkö mennä Turun maakunta-arkistoon?

Re: Vehmalainen SYKA lukuapua

Lähetetty: 03.03.2020 01:44
Kirjoittaja JaskaS
Ahlmanin sanakirjassa (1883) försvarslös = suojelukseton, löysä, joutolainen, kirjoissa olematon suojaheitto.
Tuossa toisessa on varmaankin salavuoteus lägersmål (kirjainten å ja o käytössä vaihtelua). Edessä olevaa sanaa en arvaa (reform?).

:) Jaska

Re: Vehmalainen SYKA lukuapua

Lähetetty: 05.03.2020 00:38
Kirjoittaja Ilpo
Minäpä taidan hankkiutua niitten rikoskirjojen äärelle. Luin nuo noin 25 vuotta sitten mikrofilmeiltä. Nyt voisi olla paremmat taidot lukea sitä vanhaa tekstiä. Ja voihan niistä ottaa kuvankin. Tuo arvaus joutolainen kuulostaa hyvältä.