Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
Katjus
Viestit: 41
Liittynyt: 31.01.2015 00:09

Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja Katjus » 15.12.2016 16:54

Kyselen jo etukäteen (mulla ei just nyt ole niitä tekstejä mukana), että löytyiskö täältä apuja saksankielisen vanhan tekstin suomentamiseen? Niissä saattais olla äidin puolen suvun historiaa...
Saksalaisen nuoren ystävän avulla mulla on jo suurpiirteinen käsitys tekstin sisällöstä, mut siinä on paljon lyhenteitä ja ilmeisesti jotain vanhoja sanoja mistä en saanu käännöstä. Oikeastaan tiedän siis vain joitakin paloja tällä hetkellä.
Voisin laittaa ne tekstit myöhemmin tänne, jos joku vaan pystyisi auttamaan? :)

-Katjus-

tuulacu
Viestit: 641
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 18.12.2016 16:48

Riippuu varmasti siitä, mitä tarkoitat "vanhalla" saksalla.

Mutta kokeilepa meitä!

Tuula K

Katjus
Viestit: 41
Liittynyt: 31.01.2015 00:09

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja Katjus » 19.12.2016 23:46

Joo, olin jo laittamassa, mutta tiedostot oli liian suuria. Koitan jotenkin räpeltää ne pienemmiksi...

-Katjus-

Katjus
Viestit: 41
Liittynyt: 31.01.2015 00:09

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja Katjus » 21.12.2016 01:01

Näkyisköhän nyt...
Liitteet
received_10211351069914945.jpeg
received_10211351069914945.jpeg (181.62 KiB) Katsottu 7476 kertaa

Katjus
Viestit: 41
Liittynyt: 31.01.2015 00:09

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja Katjus » 21.12.2016 01:03

.
Liitteet
received_10211351069674939.jpeg
received_10211351069674939.jpeg (87.01 KiB) Katsottu 7476 kertaa

Katjus
Viestit: 41
Liittynyt: 31.01.2015 00:09

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja Katjus » 21.12.2016 01:03

.
Liitteet
received_10211351072915020.jpeg
received_10211351072915020.jpeg (35.65 KiB) Katsottu 7476 kertaa

tuulacu
Viestit: 641
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 21.12.2016 09:57

PÄTKÄ I
Oesterreich
Oesterreich (1874)

Ev?
Erzgebirgeltä (vuoristoalue) peräisin oleva suku, jonka sukujuonto alkaa Michael Oestereichista vuonna 1679 Wolkensteinin Hilmersdorfissa (http://www.stadt-wolkenstein.de/index.cfm?s=e) - Venäläistynyt suku, aatelissuku keisarillisen ukaasin 8./20.3.1874 mukaan, diplomi Pietarissa 4./16.3.1876 (Constantin Oesterreichille, joka oli keisarillinen (Wst?) -neuvos, aiemmin Venäjän valtionpankin johdon jäsen ja osastopäällikkö valtionvarainministeriön luottokansliassa); viety d.Gouvts? (olisiko kirjan tekijä?) aatelissukujen kirjaan 2.5.1880;
- tuo viimeinen kohta päätöksestä Marburg a.d. Lahnissa 1989 liittyy aateluuteen Saksassa, arvelen, että sukua ei ole todettu aateliseksi Saksassa (mutta en ole varma)
- W(Waffen?) -kohta kuvannee suvun vaakunaa
- Vgl lienee lähdetiedon lyhenne, Edmund v.Oesterreichin kirja V.Oesterreichin suvun historiasta ja alkuperästä, painettu Hampurissa 1942.
- lopussa on tieto, että Christian Oesterreich syntyi 1679 Hilmersdorfissa, torppari ja räätäli Hilmersdorfissa

Tuula K

tuulacu
Viestit: 641
Liittynyt: 07.09.2014 17:23
Paikkakunta: Porvoo

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja tuulacu » 21.12.2016 10:20

Pätkä II
Alussa Christian Oe:n ja Maria Kühnen tiedot ovat varmaankin selvät, Christian kuollut 1804 jälkeen, Marian vanhempien tietoja ei ole (T.d – Tochter...)

Constantin August (v.) Oesterreich, (mainitaan taas ne samat aateliin otot kuin ekassa pätkässä, lisäksi:) kauppias ja kiltalainen Haminassa ja Pietarissa, 1860-1867 Venäjän valtionpankin johdon jäsen, vuodesta 1867 osastopäällikkö keisarillisessa Venäjän talous/valtionvarainministeriön luottokansliassa, WSt –neuvos; avioliitto Maria Elisabeth Prehnin kanssa, joka on ollut kauppias ja (Ghzgl on joku sotilasosaston termi) meklari ja Pietarin yleiskonsuli Christian Ludwig Prehnin ja vaimonsa Pelagia Cookin tytär.

Pätkä III
Ludwig c.Oesterreich – ollut puuvillakauppias, vaimo kuollut Koblenzissa (Saksa) 1887
Tyttäret, kaksi poikaa kuollut nuorena:
1) Elisabeth Dagmar, avioliitto Pietarissa 1883 Michael Nikolainpoika Annenkowin kanssa, venäläistä aatelia, keisarillisen Venäjän jalkaväen kenraali, Transsiperin rautatien raken(nut)taja.

Toivottavasti joku osaa nuo muutamat lyhenteet paremmin kuin meikäläinen kuuden vuoden saksan lukija...

Oletko huomannut, että tällä suvulla on Geneanetissä nämä http://gw.geneanet.org/cvpolier?lang=de ... esterreich ja ylläpitäjään saa yhteyttä?

Tuula K

Katjus
Viestit: 41
Liittynyt: 31.01.2015 00:09

Re: Apua "vanhan saksan" lukemiseen?

Viesti Kirjoittaja Katjus » 23.12.2016 20:02

Ihanaa! Mahtavaa! ISO KIITOS Tuula!! :D :D

Perehdyn asiaan vielä tarkemmin kunhan jouluhärdelli on ohi.

Rauhallista joulunaikaa! :)

-Katjus-

Vastaa Viestiin