I'm also attaching the Hiski record I found.
Please translate the 2 abbreviations.
- Carin Leitonen Hiski marriage record
- 1787 Hiski marriage record.JPG (42.27 KiB) Katsottu 1920 kertaa
Here is a link to Swedish-Finnish definition of the "profession"
and freely translated like this:
"Since the 15th century worked for the church, held an eye over the premises, looked after church adminstration and acted as village judge. From 1593, held a permanent vacancy and took care of the church inventory, cleanliness and order in the church. He should also help the cantor to take care of the graveyard and teach the children. It was his duty to wake up people who slept during the mass, and this he did with a special stich. In the latter part of the 19th century he was called "church doorman".
Klockare, the cantor, was a person who took care of the bell ringing, teaching children and partly of the same jobs than kyrkväktare. When teaching became more important, he also led the singing in the church, so he did not work so much serving the priest any more. So it was important that he could sing. (There are many musical families in Finland, whose forefathers were klockare in the earlier days.) The Finnish word for this profession used to be lukkari or kanttori. But as to your other question, "cantor" is just latin (from cantar, to sing), nothing to do with Jewish traditions.
As far as I know, these were important jobs in the village, and the men who were trusted to them had to have a good reputation.
There are other languges than American English in the world. If a word in another language (like Swedish) happens to have the same letters in the same order than in American English, the meaning of the word is probably quite different. (Do you know what "home" means in Finnish?)
Oops! Forget that. See here
https://www.collinsdictionary.com/dicti ... ish/cantor
the leader of the singing in a church choir
2 an official whose duty is to lead the singing in a cathedral or in a collegiate or parish church; a precentor.
and I was too lazy to continue...
Thank you so much