Sivu 1/1
Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin
Lähetetty: 04.09.2017 18:40
Kirjoittaja poola
Hei!
http://digi.narc.fi/digi/view.ka?kuid=8129628
Numero 203 Hilja Matilda. Äiti Matilda Topiaantytär Hällström.
Itse olen ymmärtänyt tekstistä, että kummien nimet, Hiskiä apua käyttäen, saattaisivat olla (suutari?) Andrei/Anders? Heikkinen ja vaimo Jekaterina/Kaisa? mutta mitä muuta kyseisessä kohdassa kerrotaan?
Paula
Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin
Lähetetty: 05.09.2017 09:19
Kirjoittaja tuulacu
Hei Paula!
Hilja Matilda on syntynyt 3.5.1905 kello 9 illalla, kastettu 28. päivä. Vanhempien kohdalla sanotaan "Äiti: Suomesta syntyisin, Viipurin alueen Sippolasta, tyttö Matilda Tobieva Hjelstjom (Matilda Topiaantytär Hällström) luterilainen ....."; viimeistä sanaa en osaa lukea/kääntää (Olga, can you translate this missing word?).
Kummien kohdalla lukee suutari Andrei Heikkinen ja vaimo Jekaterina. Oikealla kasteen suorittanut, pastorin kanslian komminister, Siirininen ehkä nimeltään?
Tuula K
Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin
Lähetetty: 05.09.2017 13:38
Kirjoittaja Arcobaleno
tuulacu kirjoitti: luterilainen ....."; viimeistä sanaa en osaa lukea/kääntää (Olga, can you translate this missing word?).
It says:
лютеранского вѣроисповѣданiя (= вероисповедания) (the Lutheran religion)
"ѣ" is the old spelling = "e" in the new writing.
She was baptized in the pastor's office.
The rest of the text you read that correctly

Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin
Lähetetty: 05.09.2017 17:01
Kirjoittaja tuulacu
Kiitos Olga!
Korjaan vielä viimeisenä olevan nimen, sen pitäisi varmaan olla Saarinen. Komministeri ja sittemmin kirkkoherra Juho Saarinen,
https://www.geni.com/people/Juho-Saarin ... 9505317253
Tuula K
Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin
Lähetetty: 05.09.2017 17:29
Kirjoittaja Arcobaleno
Tuula,
Yes you are right. This name needs to be adjusted.
It is interesting that in the Russian language there was no letter "a" with a dot at the top. And here I see just such a letter.
it seems to me that there is written Сариненъ (one letter "a").
But, probably in Finnish language it will be Saarinen (two letters "a").
Olga
Re: Käännösapua venäjän kieliseen tekstiin
Lähetetty: 05.09.2017 18:53
Kirjoittaja poola
Hei Tuula and Olga!
Suuret kiitokset teille molemmille. Sain paljon tietoa Hilja Matildasta ja hänen äidistään.
Thank you very much for both of you. I got a lot of information about Hilja Matilda and her mother.
Paula