Luku- ja käännösapua rippikirjasta

Täällä voi kysyä apua epäselvien tekstien tulkitsemiseen.
tipsu
Viestit: 2
Liittynyt: 29.08.2015 17:01

Luku- ja käännösapua rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja tipsu » 11.10.2015 23:06

Saisinko apua tässä rippikirjan sivulla olevan pikkutekstin tulkintaan henkilön Johan Stephansson, synt 1797 (keskivaiheilla sivua) kohdalla. Olen ymmärtänyt, että hän olisi menettänyt ison Vähetyn tilan Hyömäen kylässä Hauholla ja muuttanut syytingille vaimonsa kanssa tähän Kämärin taloon. Nimen kohdalla lukee ymmärtääkseni "entinen talollinen" ja pikkutekstissä jotain syytingistä, mutta mitä siinä mahtaa tarkemmin lukea? Ja mitä lukee lisätietosarakkeessa? Aloitin sukututkimuksen vasta pari kuukautta sitten, joten nämä tekstien lukemiset ovat vielä vähän hakusessa. http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 5&pnum=205
Viimeksi muokannut tipsu, 11.10.2015 23:07. Yhteensä muokattu 1 kertaa.

Eesavol
Viestit: 114
Liittynyt: 01.03.2011 20:35

Re: Luku- ja käännösapua rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja Eesavol » 12.10.2015 15:08

Mielestäni siinä lukee f.d.( förra detta) bonde: har nu sytningsägor i hemmanet.
Huomautusrivi on hankalampi, har brock u.m. Brock on tyrä tai kohju mutta lyhenteestä u.m. en osaa sanoa mitään.

Eeva Savolainen

tipsu
Viestit: 2
Liittynyt: 29.08.2015 17:01

Re: Luku- ja käännösapua rippikirjasta

Viesti Kirjoittaja tipsu » 12.10.2015 22:06

Kiitos. Olin jäljillä tuosta syytingistä, mutta se jälkimmäinen kohta mietityttää edelleen. Isäni muisteli kuulleensa lapsena, että tämä kyseinen herra olisi ollut viinaksiin menevä ja mennyt takaamaan jotain lainoja samansorttisille kavereille, ja siinä sitten menettänyt ison talon. Tuo syytinkiläisyys sopisi siihen tarinaan kyllä.

Vastaa Viestiin