Luku- ja käännösapua rippikirjasta
Luku- ja käännösapua rippikirjasta
Saisinko apua tässä rippikirjan sivulla olevan pikkutekstin tulkintaan henkilön Johan Stephansson, synt 1797 (keskivaiheilla sivua) kohdalla. Olen ymmärtänyt, että hän olisi menettänyt ison Vähetyn tilan Hyömäen kylässä Hauholla ja muuttanut syytingille vaimonsa kanssa tähän Kämärin taloon. Nimen kohdalla lukee ymmärtääkseni "entinen talollinen" ja pikkutekstissä jotain syytingistä, mutta mitä siinä mahtaa tarkemmin lukea? Ja mitä lukee lisätietosarakkeessa? Aloitin sukututkimuksen vasta pari kuukautta sitten, joten nämä tekstien lukemiset ovat vielä vähän hakusessa. http://www.sukuhistoria.fi/sshy/sivut/j ... 5&pnum=205
Viimeksi muokannut tipsu, 11.10.2015 23:07. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
Re: Luku- ja käännösapua rippikirjasta
Mielestäni siinä lukee f.d.( förra detta) bonde: har nu sytningsägor i hemmanet.
Huomautusrivi on hankalampi, har brock u.m. Brock on tyrä tai kohju mutta lyhenteestä u.m. en osaa sanoa mitään.
Eeva Savolainen
Huomautusrivi on hankalampi, har brock u.m. Brock on tyrä tai kohju mutta lyhenteestä u.m. en osaa sanoa mitään.
Eeva Savolainen
Re: Luku- ja käännösapua rippikirjasta
Kiitos. Olin jäljillä tuosta syytingistä, mutta se jälkimmäinen kohta mietityttää edelleen. Isäni muisteli kuulleensa lapsena, että tämä kyseinen herra olisi ollut viinaksiin menevä ja mennyt takaamaan jotain lainoja samansorttisille kavereille, ja siinä sitten menettänyt ison talon. Tuo syytinkiläisyys sopisi siihen tarinaan kyllä.